Conference Schedule Participants Conference Papers Introduction
Translation and RedressPost-structuralist and Post-Colonial Translation Theory Übersetzung und WiedergutmachungPoststrukturalistische und postkoloniale Übersetzungstheorie
presented by Michaela Wünsch
내이션 이전의 인터내셔널「월남망국사」 의 조선어 번역에 대하여 International vor nationalÜber koreanische Übersetzungen von Vietnams Ruin (1907)
presented by Yun Bee
Translating the In-BetweenSuAndi’s “The Story of M” or Reflections on Sociological Approaches to Literary Analysis Das Dazwischen übersetzenSuAndis „The Story of M“, oder Reflektionen über soziologische Ansätze der Literaturanalyse
presented by Nicole Falkenhayner
Übersetzung und Inklusion in mehrsprachigen Face-to-face ÖffentlichkeitenDer unerhörte Fall der Europäischen Sozialforen
presented by Kirill Postoutenko
KonzeptschattenZur Dialektik der Nominalbildung von „post-“
presented by Silvia Mergenthal
Россиятрансформация культуры на практике и проблема культуры в теории RusslandKultureller Übergang in der Praxis und das Problem der Kultur in der Theorie
presented by Andreas Langenohl
Fuera de campoTraducción cultural y ausencia de objeto Ab-/außenseitigKulturelle Übersetzung und die Abwesenheit des Objekts
presented by Torben Lohmüller
文化与政治的变奏--战争、革命与1910年代的思 想战 Kulturelle und politische VariationenKrieg, Revolution und der Kampf um Ideen in den 1910er Jahren
presented by Jürgen Osterhammel
Übersetzung und Kommentar als Reflexionsformen globaler intellektueller Arbeit
presented by Anil Bhatti
KlassenverhaltenZur psychophysischen Idiomatik der Unterschichtensoziologie
presented by Johannes Scheu
Lust, CautionIdentities after Translation „Lust, Caution“Identitäten nach der Übersetzung
presented by Aleida Assmann
Schwierigkeiten der SelbstdistanzierungGedanken zum Umgang mit anderen Kulturen
presented by John N. Kim
Das Konzept der Übersetzung in Jurij Lotmans Kultursemiotik
presented by Charlton Payne
Translation and the Schematism of Bordering Übersetzung und der Schematismus der Grenzziehung
presented by Doris Schweitzer
「影を負う」こと, あるいは抵抗の翻訳 „Schatten schultern,“ oder: Was ist eine Übersetzung von Widerstand?
presented by Annmaria Shimabuku
Postmodernism – PostcommunismLiterature from Eastern Europe between Two Cultures of Post- Postmoderne – PostkommunismusDie osteuropäische Literatur im Spannungsfeld der post-Kulturen
presented by Лейсан Халюллина (Leisan Khaliullina)